点绛唇·闺思翻译及注释

寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。

译文:暮春时节,深闺里无边的寂寞如潮水般涌来,这一寸的柔肠却要容下千丝万缕的愁绪。越是珍惜春天,春天却越容易流逝,淅淅沥沥的雨声催着落红,也催着春天归去的脚步。

注释:“寂寞”二句:此系对韦庄调寄《应天长》二词中有关语句的隐括和新变。

倚遍阑干,只是无情绪。人何处。连天衰草,望断归来路。(衰草一作:芳)

译文:在这寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思阑干,纵是春天千般好,怎奈也是无情绪。轻问一声:“良人呵,你在何处?”眼前只有那一眼望不到边的连绵衰草,蔓延着良人必经的道路。

注释:人何处:所思念的人在哪里?

()